The Worldist Tongue: Esperanto as Anti-Imperial Ideology in Early Twentieth-Century East Asia

In the early twentieth century, Esperanto, the “planned” language created by Ludovic Zamenhof in 1887, found a surprising stronghold. Beyond its European origins, it was in Japan, and later China, where the language flourished, forming the largest Esperanto community outside Europe by the 1930s.1 Conventional history often dismisses Esperanto as a noble but failed utopian project, especially when compared to the global ascent of English.2 However, this view misses its more profound significance. In East Asia, Esperanto was not a failure but a powerful ideological force. This was a manifestation of a homegrown philosophy known as “worldism” (sekai shugi), which is the belief in a political order that transcended the nation-state and centred on a global community of common people. This philosophy directly challenged the foundations of the Western world order.3

Esperanto’s rise coincided with an era of burgeoning nationalism and a simultaneous search for internationalist ideals. East Asian intellectuals developed a profound critique of the prevailing system, arguing that true peace could never be achieved through the competitive framework of nation-states.4  Thinkers like Japan’s Kōtoku Shūsui and China’s Kang Youwei envisioned a political order built around heimin (“the common people”) as a global, transnational community. For them, Esperanto was not an “international language” (kokusaigo) for state diplomacy, but a “world language” (sekaigo) for the people.5 This distinction was crucial. By embracing Esperanto, Japanese activists, for instance, were engaging in a form of anti-imperial resistance, rejecting their country’s participation in a Western-dominated system.

A key to Esperanto’s appeal was its perceived cultural neutrality. It was viewed as a blank slate, functioning as a transnational medium without the baggage of a specific national history or civilisation.6  This allowed it to become a powerful symbol that could amplify the diversity and equality of all local cultures.7 So more than just a tool for communication, Esperanto represented an ideology of world unification. This vision resonated perfectly with existing East Asian utopian projects. Kang Youwei’s The One-World Philosophy (Ta T’ung Shu), for example, had already called for a universal language.8 Meanwhile, Chinese anarchists in Tokyo saw Esperanto not as a replacement for their “unmodern” language, but as a framework to promote Chinese culture on a global stage.9 The language was successful because it could be seamlessly integrated into local visions of a unified world.

The movement was inherently grassroots, spreading through informal networks rather than state sponsorship. A diverse mix of intellectuals, artists, and ordinary citizens studied it in coffee shops and rural homes, often in evening classes.10 This created a unique space for transnational connection. A notable example is the Russian writer Vasily Eroshenko, a blind Esperantist who gained celebrity status in Japan. His blindness was symbolically interpreted as also being an inability to see racial hierarchies, allowing him to transcend national boundaries and live integrated within Japanese society.11 His influence extended to China, where he later lectured, inspiring figures like the playwright Akita Ujaku, who found that only Esperanto could convey the true meaning of universal brotherhood.12

Despite its non-state origins, authorities viewed Esperanto as “subversive”, and it was indeed used for political struggle, such as in Chinese anti-Japanese propaganda.13 The movement’s enduring coherence came from a continuous, deeply felt desire among its participants to make “concrete connection[s] with the wider world”.14

Therefore, the true importance of Esperanto in early 20th-century East Asia lies not in its linguistic reach, but in its ideological power. It gave tangible form to a comprehensive “worldist” vision. Esperanto was a vehicle for peace and global unity based on individual agency and cultural equality. It stood as a powerful, indigenous alternative to the Western geopolitical paradigm, rejecting a system defined by state sovereignty and a linguistic hierarchy that mirrored imperial power imbalances.

 

 

  1. Rapley, Ian, ‘A Language for Asia? Transnational Encounters in the Japanese Esperanto Movement, 1906-28’, in Iacobelli, P, et al., (eds.), Transnational Japan as History, (2016), p.167 []
  2. Kim, Young S., ‘Constructing a Global Identity: The Role of Esperanto’ in Boli, John and Thomas, George M., Constructing World Culture: International Non-Governmental Organisations since 1875, (1999), p.148 []
  3. Konishi, Sho, ‘Translingual World Order: Language Without Culture in Post-Russo-Japanese War Japan’, The Journal of Asian Studies, 72: 1 (2013), p.92 []
  4. Ibid, p.99 []
  5. Ibid, p.94 []
  6. Ibid, p.100 []
  7. Ibid, p.93 []
  8. Ibid, p.96 []
  9. Ibid, p.103 []
  10. Ibid, p.91-92 []
  11. Ibid, p.108 []
  12. Ibid, p.106 []
  13. Ibid, p.107 []
  14. Rapley, Ian ‘A Language for Asia?’, p.182 []